Services linguisitiques
Des services de traduction médicale à 360°
Pour vous permettre de faire face à vos enjeux à l’international, IPAC intervient à vos côtés en vous proposant un ensemble de prestations de traduction spécialisées dans le domaine de la santé :
- Traduction
- Interprétariat
- Gestion terminologique
- Transcription médicale “voix vers texte”
- Localisation
- PAO
- Localisation de sites internet
- Traduction d’interfaces utilisateurs et de bases de données de logiciels métiers
Gestion terminologique : réduisez vos coûts de traduction
Quels sont les atouts de la gestion terminologique ?
Avec ces services “terminologie”, IPAC crée des mémoires de traduction et des glossaires dédiés et s’assurent de leurs mises à jour au fil de l’eau et de leurs utilisations. Le processus Qualité permet de contrôler les écarts avec le glossaire établi et de procéder à la correction et aux remplacements des termes mal choisis.
- accélérer le processus de traduction en évitant au traducteur de rechercher à nouveaux des termes déjà identifiés
- mutualiser cette recherche pour l’ensemble de vos documents
- bénéficier de coûts de traduction plus attractifs en identifiant les répétitions
- assurer une cohérence dans toutes vos communications multilingues grâce à un vocabulaire homogène.
Interprétariat
Que ces conférences soient exclusivement en interne ou qu’elles regroupent les spécialistes de votre secteur, qu’elles traitent de sujets amont (R&D, études préliminaires,…) ou de sujets plus concurrentiels (commercial, contrat, propriétés intellectuelles), IPAC saura mobiliser le ou les interprètes qualifiés qu’il vous faut, quelle que soit la combinaison linguistique choisie.
En présentiel comme en distanciel, IPAC facilite vos communications multilingues grâce à son service d’interprétariat professionnel, en simultané comme en consécutif.
Accompagnement lors d’audit (FDA, AEM, ARS)
Nous mobiliserons les outils et l’équipe de traducteurs appropriés pour traduire vos contenus dans les délais très contraints qui vous seront imposés.
- à vos côtés sur site ou à distance en visio,
- avec la terminologie médicale précise
- avec une posture professionnelle et concernée par vos enjeux
FDA Approval : comment se préparer à un audit et le réussir ?
Transcription médicale d’enregistrements vocaux et sous-titrages vidéos
- rapports médicaux dictés
- vidéos de formation
- interviews
- conférences, colloques ou séminaires
- vidéos institutionnelles ou de présentation commerciale.
Un service réalisé par nos traducteurs médicaux dans toutes les combinaisons linguistiques. Nous livrons aux choix les textes transcrits et traduits, les textes time-codés pouvant être ensuite incrustés dans les vidéos (fichiers de sous-titres en format srt ou xml) voire les vidéos directement “prêtes à la diffusion” (vidéos + incrustation des sous-titres).
Localisation
Adaptation de références géographiques, culturelles, historiques, sociales… Une telle approche peut être nécessaire lors de la traduction de sites internet, de la traduction de questionnaires patients (habitude alimentaire, etc), de la traduction de billets de blog.
IPAC se propose ici de localiser vos contenus dans les langues cibles afin d’améliorer la portée de tous vos supports de communication.